開催場所: WEB
開催日: 2021-09-16
申込締切日: 2021-9-16
製造業をはじめ多くの企業にとって、海外市場でのビジネスの比重はますます大きくなっています。Eコマースで新しい市場を開拓するためには、翻訳とローカリゼーションがキーとなります。商品の説明文を正しく翻訳し、かつ画像などのイメージを統一し、現地の文化に合わせてローカライズすることは、売上を向上させる上で非常に重要です。
しかし、現実には、現地の商習慣や言語、規制などの環境が大きく異なるため、商品データの二重管理が発生したり、手作業による翻訳やローカリゼーションで想定以上にコストと手間がかかってしまう、ガバナンスが効きにくいといった課題があります。
商品情報管理と翻訳管理を連携させることで、こうした課題に対応できることをご存じですか?ある先進企業では、商品情報管理 (PIM)と翻訳管理システム(TMS)をAPI連携することで、異なる言語やシステム、マーケティング活動を維持しつつ統合し、データ管理や翻訳コストの削減、より早いグローバル市場での展開を実現しています。
当ウェビナーでは、商品データ管理や翻訳管理システムの基本から、Contentserv PIMと多言語翻訳管理システム「GlobalLink」のAPI連携で実現する商品コンテンツ制作のスピードアップ、ガバナンス向上、それによる現地市場へのスピーディなマーケットインなどのメリットについて、製品デモ、事例を交えてご紹介します。
●開催概要
・日時:2021年9月16日(木)14:00~15:00
・定員:制限なし
・配信形式:GoToWebinarによるオンライン動画配信
・費用:無料
●こんな課題をお持ちの企業様にオススメです!
効率的で効果的なコンテンツの共有・展開ができていない
商品コンテンツの翻訳・ローカリゼーションを効果的に行いたい
重複する業務があり、商品情報の正確性や一貫性が低い
ブランドマネジメントの統一が難しい
本社から現地法人の実態が可視化されておらず、まるで別の企業のようになってしまっている
●アジェンダ
・14:00~14:15「事例でわかるグローバル企業のPIM活用術」
株式会社 Contentserv 大友 寿宜
・14:15~14:30 「TransPerfectと翻訳管理システム「GlobalLink」のご紹介 」
トランスパーフェクト・ジャパン合同会社 小杉 弘樹
・14:30~14:40 Contentserv PIMと翻訳管理システム「GlobalLink」の製品デモ
・14:30~15:00 パネルディスカッション(Contentserv 渡辺 信明、トランスパーフェクト・ジャパン 小杉 弘樹)
- デジタルシフトに伴うグローバル企業のニーズ
- 多言語コンテンツ、コンテンツサプライチェーンの課題
- PIMとTMS連携のメリット
- 質疑応答
●スピーカー
小杉 弘樹 (Hiroki Kosugi)
トランスパーフェクトジャパン合同会社
ディレクター、ビジネスデベロップメント
大友 寿宜(Hisanori Otomo)
株式会社Contentserv
セールス&ビジネスデベロップメントマネジャー
渡辺 信明(Nobu Watanabe)
株式会社Contentserv
代表取締役