クラス最大級の466万語の辞書と、 画像内の文字部分を翻訳する新機能を搭載した 英日・日英翻訳ソフト「翻訳ピカイチ2009 for Windows」を新発売

株式会社クロスランゲージ

From: DreamNews

2008-07-01 11:00

株式会社クロスランゲージ(本社:東京都新宿区、代表取締役古賀勝夫)は、標準価格で
10,000円前後の翻訳ソフトとしては、クラス最大級となる466万語の翻訳辞書と、翻訳ソフト初となる画像化された文字を翻訳する新機能「キャプチャ翻訳」機能を搭載した、コンシューマ/ビジネス向け英日・日英翻訳ソフト「翻訳ピカイチ2009 for Windows」を2008年7月4日(金)より発売を開始いたします。

翻訳ピカイチ2009に搭載される新規格466万語の辞書には、基本語に加え、金融やマーケティング関連用語などを含むビジネス分野から、電子/機械などの科学技術分野、医学/化学分野など、高度な専門分野の用語を網羅的に収録。従来の同価格帯の翻訳ソフトでは得られなかった、広範囲にわたる分野のドキュメントの高精度翻訳を実現しました。


また、翻訳ソフト初となるOCR(文字認識処理)技術との融合により開発された新機能「キャプチャ翻訳」を搭載。WEBサイトやPDFファイルなどに含まれる「画像化された文字」を、素早く翻訳する画期的な翻訳機能を搭載しています。(画像参照:google booksの画像文字をキャプチャーして翻訳を実行)。


また、日本語->英語翻訳と同時に英語に逆翻訳を並列する「三面翻訳エディタ」、英語/日本語の原文の単語や熟語(連語)上に訳語ルビを付加する「訳振り機能」、PDFファイルのオリジナルのレイアウトを保って翻訳する「PDFダイレクト翻訳」、Microsoft Office/Internet Explorer/Outlook Express・Vista Windowsメールのなどの最新のアプリケーションにも対応した各種「アドイン翻訳機能」、ネイティブ音声での英文読み上げ機能など、豊富で便利な翻訳機能/翻訳ツールを満載した翻訳ソフトです。

「plus版」には、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語の翻訳機能(インターネットへの常時接続環境が必要)、辞書引きソフト(研究社 新英和中辞典・新和英中辞典)、文字認識OCRソフトがプラスされています。




製品名称、ラインナップおよび標準価格(本体価格)は以下の通りです。
● 翻訳ピカイチ2009 for Windows 9,800円(9,333円)
● 翻訳ピカイチ2009 plus for Windows 14,800円(14,095円)
● 翻訳ピカイチ2009 for Windows アカデミック版 6,800円(6,476円)
● 翻訳ピカイチ2009 plus for Windows アカデミック版 11,800円(11,238円)
● 翻訳ピカイチ2009 for Windows 優待版 8,300円(7,905円)
● 翻訳ピカイチ2009 plus for Windows 優待版 13,300円(12,238円)




※アカデミック版は、学生/教職員の方、教育機関、学術研究機関の方に優待価格でご提供するパッケージです。優待版は、他社翻訳ソフトをお持ちの方または60歳以上の方に優待価格でご提供するパッケージです。アカデミック版/優待版ともに通常商品との機能差はございません。優待版をお求めいただける他社翻訳ソフトの種類は、パッケージに記載されています。




対応OS/必要メモリ:Windows XP SP2/SP3/256MB以上(推奨512MB以上), Windows VISTA (SP1対応)/512MB ともに日本語版(インストールには管理者権限が必要です。)




必要ハーディディスク容量:標準版=約1.5GB/plus版=約2.0GB



主な翻訳機能/ツール:翻訳エディタ(日英日三面並列表示、英文読み上げ機能、欧州語⇔日本語翻訳機能=plus版)/オフィス翻訳(Word/Excel/ PowerPoint 2000~2007アドイン)/ホームページ翻訳(Internet Explorer 6/7アドイン)/メール翻訳(XP: Outlook Express6/ Vista: Windows Mailアドイン)/PDFダイレクト翻訳(PDF1.3~1.5)/キャプャー翻訳/ワンポイント翻訳/訳振りパッド/辞書参照ツール/英日OCR文字認識ソフト(=plus版)/辞書引きソフト「ロボワード/研究社 新英和中辞典/新和英中辞典」(=plus版)




※詳しくは、 (リンク ») またはPDFファイルまたはをご参照ください。

株式会社クロスランゲージについて
株式会社クロスランゲージは、機械翻訳ソフトウエア・パッケージソフトおよび機械翻訳システムの開発を中心とするソフトウエア会社です。英語、中国語、韓国語、欧州語の世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳システムを有する、世界にも数少ない機械翻訳ソリューションベンダーです。クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、数多くの有名企業や官公庁への導入実績をはじめ、ヤフージャパン「Yahoo!翻訳」、楽天「Infoseekマルチ翻訳」、KDDI 「auone翻訳」、ソネット「So-net翻訳」などポータルサービスにも採用され、現在、日本で最も多くの方々にご利用いただいている翻訳システムを提供しています。

本リリースに関してのお問い合わせ先:
株式会社クロスランゲージ ソフトウエア事業部 電話: 03-5287-7588、電子メール:info@crosslanguage.co.jp
本プレスリリースは発表元企業よりご投稿いただいた情報を掲載しております。
お問い合わせにつきましては発表元企業までお願いいたします。

【企業の皆様へ】企業情報を掲載・登録するには?

御社の企業情報・プレスリリース・イベント情報・製品情報などを登録するには、企業情報センターサービスへのお申し込みをいただく必要がございます。詳しくは以下のページをご覧ください。

ホワイトペーパー

新着

ランキング

  1. セキュリティ

    「デジタル・フォレンジック」から始まるセキュリティ災禍論--活用したいIT業界の防災マニュアル

  2. 運用管理

    「無線LANがつながらない」という問い合わせにAIで対応、トラブル解決の切り札とは

  3. 運用管理

    Oracle DatabaseのAzure移行時におけるポイント、移行前に確認しておきたい障害対策

  4. 運用管理

    Google Chrome ブラウザ がセキュリティを強化、ゼロトラスト移行で高まるブラウザの重要性

  5. ビジネスアプリケーション

    技術進化でさらに発展するデータサイエンス/アナリティクス、最新の6大トレンドを解説

ZDNET Japan クイックポール

自社にとって最大のセキュリティ脅威は何ですか

NEWSLETTERS

エンタープライズ・コンピューティングの最前線を配信

ZDNET Japanは、CIOとITマネージャーを対象に、ビジネス課題の解決とITを活用した新たな価値創造を支援します。
ITビジネス全般については、CNET Japanをご覧ください。

このサイトでは、利用状況の把握や広告配信などのために、Cookieなどを使用してアクセスデータを取得・利用しています。 これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。
Cookieなどの設定や使用の詳細、オプトアウトについては詳細をご覧ください。
[ 閉じる ]