プロ向け英日・日英 翻訳ソフトの入門バージョン「翻訳スタジオLE 2009 for Windows」を新発売 「研究社 リーダーズ英和辞典」搭載の「plus」版も同時発売

株式会社クロスランゲージ

From: DreamNews

2008-12-01 14:00

株式会社クロスランゲージ(本社:東京都新宿区、代表取締役 古賀勝夫)は、プロ翻訳者向けに開発/販売している英日・日英翻訳ソフトTranserシリーズの入門バージョンとなる「翻訳スタジオLE 2009 for Windows」および英語学習上級者、翻訳者などが活用する英和辞典「リーダーズ英和辞典(電子辞書版)」を同梱した「翻訳スタジオLE 2009 plus for Windows」を新発売します。
翻訳スタジオLEは、企業での翻訳業務、実務翻訳者の方々などにご愛用いただいている、プロ向け翻訳ソフト「Transerシリーズ(約50,000円~200,000円)」の主要機能を搭載し、Transerシリーズの入門バージョンとして位置づけた低価格(約10,000円~26,000円)商品です。従来の低価格翻訳ソフトがセールスポイントとしてきた「簡単・便利」とは一線を画し、Transerシリーズが持つ翻訳精度を向上させるための高度なカスタマイズ機能を継承し、プロの翻訳者や英語の学習者も満足できる、本格的な翻訳ソフトです。

本製品の特徴
●クラス最大級の総見出し語数493万語を収録
新規格の「グランド専門語辞書」を新搭載。大手ポータルサイトや、大手企業など様々な翻訳ソリューションで採用されている高精度翻訳エンジンの最新版と、クラス最大級となる493万語の辞書を搭載。基本語辞書(英日113万語/日英146万語)に加え、金融やマーケティング用語などを含むビジネス分野から、電子、工業、化学、医学関連の用語など高度な科学技術分野の専門用語を網羅的に収録した新規格の「グランド専門語辞書(英日106万語/日英128万語)」を搭載しています。

●翻訳作業の効率をアップする「翻訳エディタ」
翻訳作業を効率的に行うために設計された翻訳作業環境スタジオ・ インターフェースを採用した「翻訳エディタ」を搭載。原文と訳文 を左右対比表示する「翻訳ペイン」、原文の語に対する別訳語候 補を表示・選択する「訳語ペイン」、マーク付けした任意文を管 理する「ブックマークペイン」、外部電子辞書などを参照できる 「辞書ペイン」、原文を構文解析し、翻訳を実行せず訳語のみを ルビ表示する「訳振りペイン」を同一画面上に表示。翻訳ペイン と各ペインが連動し、操作手順を軽減。思考の中断を防ぎ、 効率の 高い翻訳作業が実行できます

?●プロ向け翻訳ソフト「Transerシリーズ」の機能を継承
翻訳スタジオLEは、プロ向けの翻訳ソフト「Transerシリーズ」を ベースとし、主要機能を継承した製品です。プロ向け翻訳ソフト と低価格翻訳ソフトでの最も大きな差は、翻訳品質に影響をおよ ぼす辞書関連のカスタマイズ機能です。翻訳精度は、原文に含ま れる複数の語の関連性の設定に大きく影響を受けます。たとえば、 [take a bath]であれば、[bath(風呂)]と[take]を関連づけておく ことで「風呂に入る」 と翻訳します。[take a book]なら「本をと る」となり語の違いにより動詞を訳し分けます。訳し分けは翻訳 用の辞書内部に、語と語の関連性を辞書データに記述することで 実現しています。翻訳スタジオLEには、詳細な辞書情報の設定が 可能なユーザー辞書登録機能、訳の指定機能など、翻訳結果のカ スタマイズを施す機能を装備しています。

●オフィス文書も、ホームページも、PDFファイルも、レイアウト通りに翻訳
Microsoft Officeの最新版Office 2007(Word 2007, Excel 2007, PowerPoint 2007)、Internet Explorer 6.0/7.0の各アプリケーション にアドイン機能をプラスします。各アプリケーションに付加されるアドインボタンを押すだけで、オフィス文書、ホームページの翻訳を実 行します。PDFダイレクト翻訳は、PDFファイルを右クリックして英日/日英翻訳メニューから選択するだけで、オリジナルのPDFのレ イアウトを保って翻訳しアドビリーダーなどに転送して表示します。また、翻訳エディタで実行した、訳語学習情報、ユーザー辞書登録情報 も反映して翻訳します。

●plus版には、「研究社 リーダーズ英和辞典(電子辞書版)と高精度OCRソフトを搭載
plus版には、日本最高峰の英和辞典と評される「研究社 リーダーズ英和辞典 第2版(電子辞書版)」を収録しています。27万語を収録した、翻 訳者や英語上級者必携の英和辞典です。翻訳エディタの辞書ペインに組み込まれ、リーダーズ英和辞典の訳語や用例などを参照しながら翻 訳作業をすすめることができます。また、英語/日本語バイリンガル文字認識ソフト「CROSS OCR V2 JE Edition」を搭載しています。紙 原稿や画像原稿からの翻訳にご利用いただけます。

製品名称、ラインナップおよび標準価格(本体価格)は、以下の通りです。
● 翻訳スタジオLE 2009 for Windows (通常版) 17,640円(16,800円)
● 翻訳スタジオLE 2009 for Windows 優待版 13,440円(12,800円)
● 翻訳スタジオLE 2009 for Windows アカデミック版 10,290円(9,800円)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
● 翻訳スタジオLE 2009 plus for Windows (通常版) 26,040円(24,800円)
● 翻訳スタジオLE 2009 plus for Windows 優待版 20,790円(19,800円)
● 翻訳スタジオLE 2009 plus for Windows アカデミック版 15,540円(14,800円)

※優待版は、他社翻訳ソフトをお持ちの方または60歳以上の方に優待価格でご提供するパッケージです。 優待版をお求めいただける他社翻訳ソフトの種類は、パッケージに記載されています。
※アカデミック版は、学生/教職員の方、教育機関、学術研究機関の方に優待価格でご提供するパッケージです。
※アカデミック版/優待版ともに通常版との機能差はありません。

本製品の動作環境は以下のとおりです。 対応OSおよび必要メモリ:Windows Vista [SP1対応] (512MB以上)、Windows XP [SP2/SP3] (256MB以上/512MB以上推奨)※対応OSは日本語版、32bit版に限定されます。インストールには管理者権限が必要です。 ●ハードディスク容量(フルインストール時):標準版=約1.1GB、plus版=約1.6GB ●翻訳ツール対応アプリケーション:オフィスアドイン(Word/Excel/PowerPoint 2000~2007)、IEアドイン(Internet Explorer 6.0/7.0)、PDFダイレクト翻訳対応ファイルバージョン(PDF1.2~1.6) ●その他の仕様詳細につきましては、WEBサイト等でご確認ください。


株式会社クロスランゲージについて 株式会社クロスランゲージは、機械翻訳ソフトウエアおよび機械翻訳システムの開発を中心とするソフトウエア会社です。英語、中国語、韓国語、欧州語の世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳システムを提供しています。クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、数多くの有名企業や官公庁への導入実績をはじめ、ヤフージャパン「Yahoo!翻訳」、楽天「Infoseekマルチ翻訳」、KDDI 「auone翻訳」、ソネット「So-net翻訳」、エキサイト「エキサイト翻訳(欧州語)」など、多くのポータルサービスに採用され、現在日本で最も多くの方々にご利用いただいている翻訳システムです。
本プレスリリースは発表元企業よりご投稿いただいた情報を掲載しております。
お問い合わせにつきましては発表元企業までお願いいたします。

【企業の皆様へ】企業情報を掲載・登録するには?

御社の企業情報・プレスリリース・イベント情報・製品情報などを登録するには、企業情報センターサービスへのお申し込みをいただく必要がございます。詳しくは以下のページをご覧ください。

ZDNET Japan クイックポール

注目している大規模言語モデル(LLM)を教えてください

NEWSLETTERS

エンタープライズ・コンピューティングの最前線を配信

ZDNET Japanは、CIOとITマネージャーを対象に、ビジネス課題の解決とITを活用した新たな価値創造を支援します。
ITビジネス全般については、CNET Japanをご覧ください。

このサイトでは、利用状況の把握や広告配信などのために、Cookieなどを使用してアクセスデータを取得・利用しています。 これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。
Cookieなどの設定や使用の詳細、オプトアウトについては詳細をご覧ください。
[ 閉じる ]