契約審査「LegalForce」、英文契約書の「翻訳」機能をオープンベータ提供

河部恭紀 (編集部)

2023-06-20 11:06

 LegalOn Technologiesは6月20日、AI契約審査プラットフォーム「LegalForce」で英文契約書の和訳を見ながら契約審査を可能にする「翻訳」機能のオープンベータ版を提供した。英文契約書とその訳文を同画面内に表示することで、英文契約書の契約審査を効率化する。

 英文契約書は和文契約書と比較して、網羅的な定めをすることがより重要になる点や、準拠法・合意管轄条項の重要性が高い点など、特有の留意点があるとLegalOn Technologiesは説明する。そのため、英文契約書を締結する際には、和文契約書以上に慎重な審査が必要だという。

 LegalForceでは、英文契約書の審査を支援するため、「Non-disclosure Agreement(秘密保持契約)」や「Service Agreement(業務委託契約)」など、14類型の英文契約書に対応する自動レビュー機能をこれまで提供している。今回搭載された翻訳機能は、DeepLとの連携により開発されており、自動レビュー機能に対応する類型の英文契約書について、和訳と照らし合わせながら自動レビューによる指摘事項の確認を可能にする。

 DeepLの創業者で最高経営責任者(CEO)のJaroslaw Kutylowski氏は、「契約書を和訳と原文で比較できる機能は、契約書が組織の基準に適合し、必要な条項が全て含まれているかをより効率的に確認する点でとても重要。言語の壁を越えてビジネスを展開する企業に正確さと精度においてさらなる安心感を提供できることをうれしく思う」とコメントしている。

ZDNET Japan 記事を毎朝メールでまとめ読み(登録無料)

ZDNET Japan クイックポール

所属する組織のデータ活用状況はどの段階にありますか?

NEWSLETTERS

エンタープライズコンピューティングの最前線を配信

ZDNET Japanは、CIOとITマネージャーを対象に、ビジネス課題の解決とITを活用した新たな価値創造を支援します。
ITビジネス全般については、CNET Japanをご覧ください。

このサイトでは、利用状況の把握や広告配信などのために、Cookieなどを使用してアクセスデータを取得・利用しています。 これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。
Cookieなどの設定や使用の詳細、オプトアウトについては詳細をご覧ください。
[ 閉じる ]